Traduccions-translations (obra de teatre)

Encara queden uns dies per anar a la Biblioteca de Catalunya a veure Traduccions-translations, una obra de teatre on es parla de la dominació d’una llengua per sobre d’una altra. Els embolics estan servits (especialment pel paper d’un intèrpret, potser més disposat a crear equívocs que a fer la feina que li toca de manera professional).

Si us animeu, aquí podeu veure’n el programa sencer.

This entry was posted in Profession. Bookmark the permalink.

Please respond to this Tradiling post.