Subscribe to Tradiling
-
Llegeix la nostra pàgina de records de la Francesca Bartrina.
- Contact Tradiling with your suggestions and requests.
-
Top posters
Richard Samson (125)
Xus Ugarte (74)
Ruben Giro (39)
Marcos Cánovas (28)
Eva Espasa (16)
- Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie policy
Category Archives: Computing tools
Bloguear sin sufrir (2). La búsqueda con comodines
A finales de octubre tuvimos ocasión de publicar el primer artículo de esta serie sobre Bloguear sin sufrir, inspirada en unos consejos de Matt Might. Esta vez, vamos a desarrollar otra sugerencia suya: utilizar una entrada de blog como sistema … Continue reading
Posted in Computing tools, Profession
Leave a comment
New online terminology?
Today we should be celebrating the arrival of the latest version of the Inter-Active Terminology for Europe (IATE), the online terminology database of the European Union. The announcement of a new version has created a lot of excitement, perhaps too much. … Continue reading
Posted in Computing tools, Word reference
Leave a comment
Recursos abiertos para la divulgación del conocimiento
Nuestro amigo Javier Leiva ha estado muy activo estos últimos días. Por suerte nuestra, ha compartido sus experiencias en Twitter (@javierleiva) y aquí hacemos eco de lo expuesto. Hoy hemos seleccionado una de sus presentaciones, de gran interés para la … Continue reading
Posted in Computing tools, Continuing education, Profession
Leave a comment
Is there a translator in the house?
Before the summer holidays the result of the Translator Wanted 2018 competition was announced. As in previous years there was a lot of food-based hilarity. You can browse through all the 2018 entries on this Wakelet board. Congratulations to all the … Continue reading
Posted in Catalan, Computing tools, Profession
Leave a comment
Projecte de creació de documentació de la Unió Europea en català
El català no és una llengua oficial de la Unió Europea i per tant la documentació oficial de la Unió no es publica en català. El català és reconegut com a llengua de comunicació i això vol dir que els … Continue reading
Posted in Catalan, Computing tools, Translation
Leave a comment