Archivo de la categoría: Profession

COVID-19, interpretación remota y tecnología

El avance de la presencia de la tecnología en la interpretación es innegable, como lo es la necesidad de formación en las universidades y a lo largo de toda la vida profesional. La interpretación remota, tanto de enlace como simultánea … Sigue leyendo

Publicado en Digital stuff, Interpreting, Profession | Deja un comentario

Másteres en estudios de Traducción / Màsters en estudis de Traducció

Publicado en Catalan, Postgraduate studies, Profession, Spanish | Deja un comentario

Qui és Núria Parés?

Aquest és el títol d’una notícia que va aparèixer fa un temps a Vilaweb. Les persones que segueixen Tradiling no tindran dificultat en identificar la Núria, exestudiant de Traducció a casa nostra (UVic), perquè ja hem tingut l’oportunitat de parlar … Sigue leyendo

Publicado en Catalan, Profession, Spanish, Translation | Deja un comentario

Sunset for Google Translator Toolkit

How do you translate? Do you use any particular platform? Or are you still using a word processor and a dictionary? These days most professional translators work in a web editors of one kind or another in a platform that … Sigue leyendo

Publicado en Digital stuff, Profession | Deja un comentario

Terminology for translators

Tradiling has frequently had occasion to refer to the translator’s friend, the Inter-Active Terminology for Europe (IATE) database. Here are links to our previous articles: 06.10.2014, 10.05.2017, 02.10.2017, 12.11.2018. Next week, IATE fans and inquisitive minds can get an update on IATE … Sigue leyendo

Publicado en Catalan, English, French, German, Profession, Spanish, Word reference | Deja un comentario