Archivo de la categoría: Profession

Bloguear sin sufrir

“No tengo tiempo” es la peor excusa para no bloguear. Sin embargo, lo oigo a menudo de colegas académicos. A veces me preguntan “¿Cómo puedes escribir tantos documentos y mensajes, dar clase, asesorar a estudiantes, dedicarte a tu familia y … Sigue leyendo

Publicado en Language learning, Profession, Translation | Deja un comentario

Recursos abiertos para la divulgación del conocimiento

Nuestro amigo Javier Leiva ha estado muy activo estos últimos días. Por suerte nuestra, ha compartido sus experiencias en Twitter (@javierleiva) y aquí hacemos eco de lo expuesto. Hoy hemos seleccionado una de sus presentaciones, de gran interés para la … Sigue leyendo

Publicado en Continuing education, Digital stuff, Profession | Deja un comentario

Is there a translator in the house?

Before the summer holidays the result of the Translator Wanted 2018 competition was announced. As in previous years there was a lot of food-based hilarity. You can browse through all the 2018 entries on this Wakelet board. Congratulations to all the … Sigue leyendo

Publicado en Catalan, Digital stuff, Profession | Deja un comentario

International grievances

A whole host of things can go wrong in a translation project. Translators accept that occasional mistakes are hard to avoid and hope they go undetected. After all, if nobody notices, who is to say that a mistake has been … Sigue leyendo

Publicado en French, Profession, Spanish, Translation, Unethical conduct | Deja un comentario

Merlí in Mandarin. Fansubbing in China

At the recent IATIS conference in Hong Kong, I had the opportunity to interview Nigel Huang Boyi, an MPhil student on the Translation Programme at Hong Kong Baptist University, who presented his comparative study on industry subtitles and Fansubs for … Sigue leyendo

Publicado en Profession, Translation | Etiquetado | Deja un comentario