Archivo de la categoría: Profession

International grievances

A whole host of things can go wrong in a translation project. Translators accept that occasional mistakes are hard to avoid and hope they go undetected. After all, if nobody notices, who is to say that a mistake has been … Sigue leyendo

Publicado en French, Profession, Spanish, Translation, Unethical conduct | Deja un comentario

Merlí in Mandarin. Fansubbing in China

At the recent IATIS conference in Hong Kong, I had the opportunity to interview Nigel Huang Boyi, an MPhil student on the Translation Programme at Hong Kong Baptist University, who presented his comparative study on industry subtitles and Fansubs for … Sigue leyendo

Publicado en Profession, Translation | Etiquetado | Deja un comentario

Homenaje a Mari Pepa Palomero

El próximo 4 de junio tendrá lugar en la Universidad Complutense de Madrid un homenaje a Mari Pepa Palomero, fallecida el pasado 10 de enero. El homenaje se sumará a los textos y publicaciones de recuerdo que ya se encuentran … Sigue leyendo

Publicado en Profession, Translation | Deja un comentario

Escrius o tradueixes?

Aquest és el títol del 26è Seminari sobre la Traducció a Catalunya d’enguany, en què traductors/res que escriuen i escriptors/res que tradueixen debatran sobre l’estat de la traducció literària en català el proper dissabte 3 de març al CCCB, a Barcelona. … Sigue leyendo

Publicado en Catalan, Profession, Translation | Deja un comentario

Tercera edición del MOOC Subtitular en línea

El próximo 26 de febrero se comenzará a impartir la tercera edición del MOOC Subtitular en línea en la plataforma Miríada X. El curso, de inscripción gratuita, pretende formar en las destrezas básicas de subtitulación utilizando un recurso digital, Amara, … Sigue leyendo

Publicado en Continuing education, Digital stuff, Profession, Translation | Deja un comentario