Escrius o tradueixes?

Aquest és el títol del 26è Seminari sobre la Traducció a Catalunya d’enguany, en què traductors/res que escriuen i escriptors/res que tradueixen debatran sobre l’estat de la traducció literària en català el proper dissabte 3 de març al CCCB, a Barcelona.

La conferència inaugural “Escriure traduint”, serà a càrrec d’Adrià Pujol, presentat per Meritxell Cucurella-Jorba. Tot seguit, Marina Espasa entrevistarà Imma Monsó i Lluís-Anton Baulenas sobre la seva experiència de traduir, escriure i ser subjectes de traduccions. La jornada es clourà amb la taula rodona d’evocatiu títol: “Creació i creativitat: que el traduir no ens faci perdre l’escriure”, moderada per Marta Marfany i amb la participació d’Alba Dedeu, Yannick Garcia, Txema Martínez Inglés i Tina Vallès.

El Seminari sobre la Traducció a Catalunya se celebra des de 1993 i s’ha consolidat com un espai que permet seguir l’evolució de la traducció -amb especial atenció a la traducció literària-. També és un punt de trobada de professionals de la traducció, professorat i alumnat dels estudis de traducció a les universitats d’àmbit catalanoparlant, com la Universitat Jaume I de Castelló, la Universitat de Vic – Universitat Central de Catalunya, la Universitat Pompeu Fabra i la Universitat Autònoma de Barcelona, que col·laboren en la definició del programa del Seminari, juntament amb l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana, que el coordina.

Enguany el Seminari estrena disseny: la nova imatge del Seminari, una “a” amb diferents barrets, simbolitza la traducció i ens recorda la multiplicitat de lectures que aquesta ens pot oferir.

La inscripció del Seminari és gratuïta per a l’alumnat universitari de traducció i membres de l’AELC.

Us hi esperem!

This entry was posted in Catalan, Profession, Translation. Bookmark the permalink.