Intèrprets voluntaris a Doha

Catalina Sastre, Anna Boira, Andrés Reche

Catalina Sastre, Anna Boira, Andrés Reche

Tres estudiants de 4t curs del Grau de Traducció i Interpretació de la UVic-UCC, Catalina Sastre, Andrés Reche i Anna Boira, van participar com a intèrprets voluntaris al 13th United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, que es va celebrar a Doha, Qatar, del 12 al 19 d’abril. Allà van coincidir amb altres estudiants d’interpretació d’arreu del món i amb altres voluntaris que realitzaven diverses tasques. La seva feina va consistir en fer la traducció simultània en sessions organitzades per ONGs, que tenien lloc paral·lelament a les sessions oficials de Nacions Unides, que eren interpretades per intèrprets professionals.

No és la primera vegada que estudiants d’interpretació de la UVic-UCC fan pràctiques com a intèrprets voluntaris per a ONGs. A diferència de les pràctiques de traducció en què la feina de l’estudiant és supervisada, revisada i corregida pel tutor de pràctiques de l’agència de traducció perquè el producte final que arriba al client tingui la qualitat d’una traducció professional, en el cas de la interpretació, tant si es tracta d’interpretació de conferència com d’enllaç, aquesta revisió i correcció no és possible, per la mateixa naturalesa de l’activitat. La feina de l’intèrpret arriba directament i immediatament al client sense cap filtre. És per aquest motiu que les pràctiques d’interpretació són menys freqüents i que les tasques de voluntariat en ONGs ofereixen una bona oportunitat per als estudiants d’interpretació.

La UVic-UCC ofereix serveis d’interpretació professional per a empreses o institucions través dels Serveis Lingüístics, que representen una bona mostra de transferència de coneixement des del camp de les humanitats.

Maria Perramon

I’m a freelance conference interpreter and a lecturer at the University of Vic-Central University of Catalonia, where I teach simultaneous and consecutive interpreting. Both interpreting and teaching involve continuous learning, which is what makes these professions so fascinating.
Maria Perramon

About Maria Perramon

I’m a freelance conference interpreter and a lecturer at the University of Vic-Central University of Catalonia, where I teach simultaneous and consecutive interpreting. Both interpreting and teaching involve continuous learning, which is what makes these professions so fascinating.
This entry was posted in Interpreting, Profession, Undergraduate studies. Bookmark the permalink.