Másteres en estudios de Traducción / Màsters en estudis de Traducció


Desde el año 2015, la Universidad de Vic – Universidad Central de Cataluña y la Universitat Oberta de Catalunya ofrecen el grado interuniversitario en Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas, unos estudios diseñados para formar profesionales especializados en la comunicación multilingüe que desempeñarán tareas de traducción e interpretación en diversos entornos laborales y campos temáticos.

Además del grado, ambas universidades también ofrecen sus propios estudios de máster, los cuales queremos presentar hoy en este artículo. Por un lado, el Máster en Traducción Especializada de la Universidad de Vic – Universidad Central de Cataluña, coordinado por la Dra. Lydia Brugué, un programa que nació hace unos años a partir de la creciente importancia de la mediación lingüística y que prepara personas capacitadas para trabajar en entornos marcados por la interculturalidad, el plurilingüismo, la multimodalidad, la multitarea y el uso de las TIC aplicadas a la traducción. Y, por otro lado, el Máster en Traducción y Tecnologías de la Universitat Oberta de Catalunya, coordinado por el Dr. Antoni Oliver, un programa nuevo que ofrece formación de profesionales con amplios conocimientos de las herramientas tecnológicas que más emplean los traductores y las traductoras hoy en día.

Si te interesa conocer más de cerca estos dos programas universitarios, te ofrecemos un resumen de las informaciones más importantes de ambos másteres (precio por crédito, becas, especialidades, movilidad, páginas web y datos de contacto, etc.). Finalmente, recuerda que puedes contactar con los respectivos coordinadores en caso de duda. ¡Estamos aquí para ayudarte!


Des de l’any 2015, la Universitat de Vic – Universitat Central de Catalunya i la Universitat Oberta de Catalunya ofereixen el grau interuniversitari en Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades. Aquests estudis estan dissenyats per formar professionals especialitzats en la comunicació multilingüe que desenvoluparan tasques de traducció o interpretació en diversos entorns laborals i camps temàtics.

A més del grau, ambdues universitats també ofereixen els seus propis estudis de màster, els quals volem presentar en aquest apunt. D’una banda, el Màster en Traducció Especialitzada de la Universitat de Vic – Universitat Central de Catalunya, coordinat per la Dra. Lydia Brugué, un programa que va néixer fa uns anys a partir de la necessitat de la mediació lingüística i que prepara persones capacitades per treballar en entorns marcats per la interculturalitat, el plurilingüisme, la multimodalitat, la multitasca i l’ús de les TIC aplicades a la traducció. I, d’altra banda, el Màster en Traducció i Tecnologies de la Universitat Oberta de Catalunya, coordinat pel Dr. Antoni Oliver, un programa nou que ofereix formació de professionals amb amplis coneixements de les eines tecnològiques que més utilitzen els traductors i les traductores d’avui dia.

Si t’interessa conèixer més de prop aquests dos programes universitaris, oferim un resum de les informacions més importants d’ambdós màsters (preu per crèdit, beques, especialitats, mobilitat, pàgines web i dades de contacte, etc.). Finalment, recorda que pots contactar amb els respectius coordinadors en cas de dubte. Som aquí per ajudar-te!

Lydia Brugué

I’m a mother of three and a professional translator who lives in Catalonia. I teach Translation, Interpreting and Languages at Universitat de Vic-Universitat Central de Catalunya.
Lydia Brugué
Lydia Brugué

Acerca de Lydia Brugué

I’m a mother of three and a professional translator who lives in Catalonia. I teach Translation, Interpreting and Languages at Universitat de Vic-Universitat Central de Catalunya.
Esta entrada fue publicada en Catalan, Postgraduate studies, Profession, Spanish. Guarda el enlace permanente.