Calendar

Oct
3
Thu
Archipelagos: La littérature lituanienne
Oct 3 @ 15:00 – 16:00

Archipelagos est un projet triennal lancé en janvier 2024, coordonné par ATLAS, qui s’attache à mettre au jour la diversité linguistique de la littérature européenne.

Il vise d’une part à soutenir les traducteurs littéraires dans leur fonction d’apporteur de projets auprès des éditeurs, à travers des bourses d’explorations, des ateliers, des manifestations publiques ; d’autre part, ce programme s’adresse aux libraires et aux bibliothécaires, afin de soutenir également la demande de livres traduits (l’aval de la publication).

Programme

Inscription (obligatoire)

 

 

Rencontres européennes de la traduction littéraire – CEATL
Oct 3 @ 21:30 – Oct 4 @ 17:00

Les Rencontres européennes de la traduction littéraire se tiendront au Parlement européen, à Strasbourg. Pour ceux qui ne pourront pas y être, les sessions plénières pourront aussi être suivies en streaming en français, anglais et allemand – puis visionnées sur notre chaîne YouTube.

Programme

Inscription au streming en direct

 

Nov
21
Thu
Transibérica: TeI y la evolución de la inteligencia artificial
Nov 21 @ 8:00 – Nov 22 @ 18:00

El Área de Teoría y Práctica de la Traducción y la Interpretación del Instituto de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos de la Universidad de Varsovia anuncia la organización del IV Congreso Internacional de Traducción e Interpretación de Lenguas Ibéricas «TransIbérica» bajo el el lema «TeI y la evolución de la Inteligencia Artificial».

El objetivo principal del congreso es integrar a investigadores de todo el mundo dedicados a los estudios de traducción e interpretación de o a alguna de las lenguas ibéricas o que quieran compartir sus experiencias profesionales relacionadas con su trabajo como traductores o intérpretes de o a dichas lenguas. 

Programa

Inscripción (hasta el 15 de noviembre de 2024)

Dec
5
Thu
Archipelagos: Les littératures arabes
Dec 5 @ 15:00 – 16:00

Archipelagos est un projet triennal lancé en janvier 2024, coordonné par ATLAS, qui s’attache à mettre au jour la diversité linguistique de la littérature européenne.

Il vise d’une part à soutenir les traducteurs littéraires dans leur fonction d’apporteur de projets auprès des éditeurs, à travers des bourses d’explorations, des ateliers, des manifestations publiques ; d’autre part, ce programme s’adresse aux libraires et aux bibliothécaires, afin de soutenir également la demande de livres traduits (l’aval de la publication).

Programme

Inscription (obligatoire)