Search Tradiling
RSS feed
Subscribe to Tradiling
Join 569 other subscribers.-
Upcoming open events
Feb3Fri15:30 II Jornada sobre la relació entr...II Jornada sobre la relació entr...Feb 3 @ 15:30 – 19:30II Jornada sobre la relació entre teories lingüístiques i l’ensenyament de L2/LE/LA: sinergies entre la recerca i el disseny de materials didàctics Objectius: Reflexionar sobre la transferència dels coneixements de la recerca en lingüística i en didàctica de llengües en … Continue reading →Feb28Tue23:45 XVIII Premio de Traducción Franc...XVIII Premio de Traducción Franc...Feb 28 @ 23:45 – 23:45Queda abierta la convocatoria de la XVIII edición del Premio de Traducción Francisco Ayala. En esta ocasión, se proponen para su traducción al español textos en inglés, alemán y chino. El plazo de entrega de textos se cierra el 28 de … Continue reading →May15Mon0:00 Andreu Febrer Literary Translati...Andreu Febrer Literary Translati...May 15 @ 0:00 – 0:00La XXVII edición del Premio Andreu Febrer de Traducción Literaria propone trabajar la traducción de poesía del siglo XIX y principios del XX. El Premio está dirigido a estudiantes de grado y máster en Traducción e Interpretación, Lenguas Aplicadas, Filologías … Continue reading → -
Some of our top posters
Richard Samson (199)
Ruben Giro (39)
Marcos Cánovas (36)
-
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie policy Instagram
Category Archives: Language learning
La traducció a l’aula de llengües
El passat 22 de març va tenir lloc una nova conversa dins del cicle Càpsules de Traducció que va comptar amb la presència de Maria González-Davies, traductora freelance, professora titular de la FPCEE-Blanquerna (Universitat Ramon Llull) i directora del Grup … Continue reading
Posted in Language learning, Translation
Leave a comment
¿Por qué les cuesta tanto a los españoles aprender inglés?
El conocimiento de lenguas extranjeras y, particularmente, del inglés, es un requisito que no falta en las ofertas laborales más atractivas (por la remuneración, pero no solo). Existe una relación estrecha entre empleabilidad y conocimiento del inglés. Sin embargo, los … Continue reading
Posted in English, Language learning
Leave a comment
A translanguaging space for interpreting trainees
When I discussed translanguaging in Tradiling recently, I left some questions hanging about the implications of this notion for interpreting training contexts. I am glad to have the opportunity to take up this issue again here. A translanguaging approach to … Continue reading
Posted in Interpreting, Language learning
Leave a comment
Microrrelatos escritos por estudiantes del grado en Traducción
¿Quieres pasar un rato de lectura placentera y entretenida, pero que también te hará reflexionar? Tradiling se complace en ofrecer una recopilación de microrrelatos escritos por estudiantes del grado en Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas (UVic-UCC / UOC). ¡Accede a … Continue reading
Posted in Fun, Language learning, Spanish
Leave a comment
¿Es el doblaje un lastre a la hora de aprender idiomas?
La difusión global de los productos audiovisuales necesita apoyarse en la traducción. La subtitulación y el doblaje –con variantes en ambos casos– son las dos opciones genéricas de la traducción audiovisual, pero resultan notoriamente distintas. El doblaje sustituye el idioma … Continue reading
Posted in Language learning, Translation
Leave a comment