Search Tradiling
RSS feed
Subscribe to Tradiling
Join 576 other subscribers.-
Upcoming open events
There are no upcoming events.
-
Some of our top posters
Richard Samson (205)
Ruben Giro (39)
Marcos Cánovas (38)
-
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie policy
Category Archives: Digital stuff
¿Cómo afecta ChatGPT a la enseñanza de lenguas aplicadas, traducción y edición de textos?
El desarrollo de la inteligencia artificial tendrá cada vez más repercusiones en todos los ámbitos profesionales y del conocimiento. En los últimos meses, el acceso a ChatGPT y la interacción con la herramienta han dado lugar a abundantes reflexiones sobre … Continue reading
Eines de retroacció a la cinta de MS Word
La revisió de traduccions implica l’aplicació de barems de revisió o rúbriques que serveixen de base per a l’avaluació formativa que rep l’estudiant. Des d’aquesta perspectiva, el Departament de Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades de la Universitat de Vic – … Continue reading
Una entrevista amb ChatGPT
L’aparició del portal públic de ChatGPT el passat 30 de novembre va ser una de les notícies tecnològiques més impactants dels últims temps. Per això, Tradiling ha volgut entrevistar el protagonista. Tradiling: Com haurien de canviar els cursos acadèmics universitaris … Continue reading
Posted in Digital stuff, Translation
Leave a comment
Immersive technology and accessibility. Towards multilingual inclusion
“Accessibility is the design of products, devices, services, vehicles, or environments so as to be usable by people with disabilities.”* We probably all know something about accessibility. But what has it got to do with translation and interpreting? What software … Continue reading
Posted in Digital stuff, Interpreting, Translation
Leave a comment
So, what do you use machine translation for?
A legitimate question, I would argue, especially since Google first introduced its neural machine translation (NMT) system in 2016, thereby replacing statistical machine translation (SMT) as the leading paradigm for MT engines. Both SMT and NMT are data-driven approaches where … Continue reading
Posted in Digital stuff, Translation
Leave a comment