Search Tradiling
RSS feed
Subscribe to Tradiling
Join 643 other subscribers.-
Upcoming open events
Oct3Thu15:00 Archipelagos: La littérature lit...Archipelagos: La littérature lit...Oct 3 @ 15:00 – 16:00Archipelagos est un projet triennal lancé en janvier 2024, coordonné par ATLAS, qui s’attache à mettre au jour la diversité linguistique de la littérature européenne. Il vise d’une part à soutenir les traducteurs littéraires dans leur fonction d’apporteur de projets auprès … Continue reading →21:30 Rencontres européennes de la tra...Rencontres européennes de la tra...Oct 3 @ 21:30 – Oct 4 @ 17:00Les Rencontres européennes de la traduction littéraire se tiendront au Parlement européen, à Strasbourg. Pour ceux qui ne pourront pas y être, les sessions plénières pourront aussi être suivies en streaming en français, anglais et allemand – puis visionnées sur … Continue reading →Nov21Thu8:00 Transibérica: TeI y la evolución...Transibérica: TeI y la evolución...Nov 21 @ 8:00 – Nov 22 @ 18:00El Área de Teoría y Práctica de la Traducción y la Interpretación del Instituto de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos de la Universidad de Varsovia anuncia la organización del IV Congreso Internacional de Traducción e Interpretación de Lenguas Ibéricas «TransIbérica» bajo el el … Continue reading →Dec5Thu15:00 Archipelagos: Les littératures a...Archipelagos: Les littératures a...Dec 5 @ 15:00 – 16:00Archipelagos est un projet triennal lancé en janvier 2024, coordonné par ATLAS, qui s’attache à mettre au jour la diversité linguistique de la littérature européenne. Il vise d’une part à soutenir les traducteurs littéraires dans leur fonction d’apporteur de projets auprès … Continue reading → -
Some of our top posters
Richard Samson (215)
Marcos Cánovas (45)
Ruben Giro (39)
-
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie policy -
Featured link:
Baremos de corrección de traducciones
Author Archives: Ruben Giro
Tradicions: Thanksgiving
Castanyada o Halloween? Tió o Pare Noel? Sant Valentí o Sant Jordi per al dia dels enamorats? Sempre el mateix dilema… Cada any les xarxes esclaten amb el mateix debat dues o tres vegades: conservar les nostres tradicions o acceptar-ne … Continue reading
Posted in Anniversaries, Culture, English, Fun
4 Comments
La traducció d’una enciclopèdia
L’últim encàrrec de traducció que he tingut ha estat la traducció d’una enciclopèdia… sí, ho has llegit bé, una enciclopèdia. Espera, no tanquis el navegador i marxis esperitat, que no és el que sembla!
Posted in Profession
6 Comments
Another kind of festival
After our last entry on machine translation, here comes further proof, if any were needed, that Google Translate may not lead to some translators’ greatest fear: losing contracts to machines.
Posted in Fun
Leave a comment
Imprescindible per a un intèrpret
Al blog eurointerpret.es la María Fernández-Palacios ens fa una relació dels 10 articles que ella considera imprescindibles a l’hora d’anar a interpretar, ja sigui per fer simultània o per fer consecutiva. Els articles són: Ampolla d’aigua Telèfon intel·ligent / tauleta Quadern o … Continue reading
Posted in Interpreting, Profession
Leave a comment
The importance of commas
Remember, commas are vital in some situations…
Posted in Fun
Leave a comment