Andreu Febrer Literary Translation Prize 2024: last call!

3 writers

Charlotte Perkins Gilman, Jane de La Vaudère, Lou Andreas-Salomé (Public domain images)


Encara hi sou a temps! Si esteu cursant tercer o quart del grau de Traducció o d’algun grau afí, o bé sou estudiants de màster, podeu presentar-vos al Premi Andreu Febrer de Traducció Literària fins al 15 de maig de 2024. Cadascun dels premis està dotat amb 500 euros.

Us recordem que aquesta vint-i-vuitena edició la dedicarem a la Traducció de grans autores del tombant de segle (XIX-XX).

Per participar, cal traduir al català algun d’aquests tres textos, que trobareu a les bases:

De l’anglès, un fragment escollit de The Crux, de Charlotte Perkins Gilman.

Del francès, un fragment escollit de Les Androgynes, de Jane de la Vaudère.

De l’alemany, un fragment escollit de Ruth, de Lou Andreas-Salomé.

Si agafeu embranzida, en podeu presentar més d’un!

¡Todavía estáis a tiempo! Si cursáis tercero o cuarto de Traducción o de algún grado afín, o bien sois estudiantes de máster, podéis presentaros al Premio Andreu Febrer de Traducción Literaria hasta el 15 de mayo de 2024. Cada premio está dotado con 500 euros.

Os recordamos que vamos a dedicar esta vigésima octava edición a la Traducción de grandes autoras del cambio de siglo (XIX-XX).

Para participar, tenéis que traducir al español alguno de estos tres textos, que encontraréis en las bases:

Del inglés, un fragmento seleccionado de The Crux, de Charlotte Perkins Gilman.

Del francés, un fragmento seleccionado de Les Androgynes, de Jane de la Vaudère.

Del alemán, un fragmento seleccionado de Ruth, de Lou Andreas-Salomé.

¡Si os animáis, podéis presentar más de una candidatura!

About Caterina Riba

Traductora i professora de la UVic-UCC.
This entry was posted in Catalan, English, Events, French, Literature, Postgraduate studies, Spanish, Translation, Undergraduate studies. Bookmark the permalink.