Search Tradiling
RSS feed
Subscribe to Tradiling
Join 643 other subscribers.-
Upcoming open events
Oct3Thu15:00 Archipelagos: La littérature lit...Archipelagos: La littérature lit...Oct 3 @ 15:00 – 16:00Archipelagos est un projet triennal lancé en janvier 2024, coordonné par ATLAS, qui s’attache à mettre au jour la diversité linguistique de la littérature européenne. Il vise d’une part à soutenir les traducteurs littéraires dans leur fonction d’apporteur de projets auprès … Continue reading →21:30 Rencontres européennes de la tra...Rencontres européennes de la tra...Oct 3 @ 21:30 – Oct 4 @ 17:00Les Rencontres européennes de la traduction littéraire se tiendront au Parlement européen, à Strasbourg. Pour ceux qui ne pourront pas y être, les sessions plénières pourront aussi être suivies en streaming en français, anglais et allemand – puis visionnées sur … Continue reading →Nov21Thu8:00 Transibérica: TeI y la evolución...Transibérica: TeI y la evolución...Nov 21 @ 8:00 – Nov 22 @ 18:00El Área de Teoría y Práctica de la Traducción y la Interpretación del Instituto de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos de la Universidad de Varsovia anuncia la organización del IV Congreso Internacional de Traducción e Interpretación de Lenguas Ibéricas «TransIbérica» bajo el el … Continue reading →Dec5Thu15:00 Archipelagos: Les littératures a...Archipelagos: Les littératures a...Dec 5 @ 15:00 – 16:00Archipelagos est un projet triennal lancé en janvier 2024, coordonné par ATLAS, qui s’attache à mettre au jour la diversité linguistique de la littérature européenne. Il vise d’une part à soutenir les traducteurs littéraires dans leur fonction d’apporteur de projets auprès … Continue reading → -
Some of our top posters
- Richard Samson (215)
- Marcos Cánovas (45)
- Ruben Giro (39)
-
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie policy -
Featured link:
Baremos de corrección de traducciones
Author Archives: Richard Samson
Controversy over poems at British Museum shows urgent need for more recognition for translators
Caroline Summers, University of Warwick The British Museum has had to apologise after a translator’s words were used without permission. Writer and translator Yilin Wang shared on Twitter that their translations of work by the Chinese feminist poet Qiu Jin … Continue reading
Posted in Translation, Unethical conduct
Leave a comment
Apuntes de una conversación reciente con Ricardo Muñoz
Quizás pudiste acompañarnos el pasado 25 de mayo para la última cápsula de temporada con nuestro invitado Ricardo Muñoz. Si no lograste hacerlo pero tienes interés en saber más, estás de suerte porque ponemos a tu disposicion dos nuevas versiones … Continue reading
Posted in Events, Language learning, Profession, Translation
Leave a comment
Cognición, lenguas y demás. En conversación con Ricardo Muñoz
El jueves 25 de mayo tendrá lugar la última cápsula de traducción de esta temporada, esta vez con Ricardo Muñoz, uno de los teóricos de la traducción más relevantes de nuestros tiempos. Ricardo Muñoz ha enseñado en diversas universidades españolas, … Continue reading
The Invention of Tradition
The Invention of Tradition was originally published on 29 April 1983, 40 years ago. The main thesis of this seminal anthology, edited by the Marxist historian Eric Hobsbawm and the post-colonial historian Terence Ranger, was that many of our most cherished … Continue reading
Posted in Anniversaries, Culture
Leave a comment
Una entrevista amb ChatGPT
L’aparició del portal públic de ChatGPT el passat 30 de novembre va ser una de les notícies tecnològiques més impactants dels últims temps. Per això, Tradiling ha volgut entrevistar el protagonista. Tradiling: Com haurien de canviar els cursos acadèmics universitaris … Continue reading
Posted in Digital stuff, Translation
Leave a comment