Nuevos perfiles profesionales en el campo de la traducción en la era de la IA

El 3 de marzo, a las 19 h, el Master Universitario en Traducción Especializada organiza un webinar donde se analizará el impacto de la inteligencia artificial en el mercado lingüístico a partir de datos clave que permiten comprender los cambios actuales y las tendencias emergentes del sector.

Se abordarán las tareas y competencias que están ganando protagonismo y cuáles están perdiendo peso en los perfiles profesionales vinculados a la traducción e interpretación. A partir de ejemplos de flujos de trabajo reales con IA en empresas, reflexionaremos sobre cómo se están transformando los procesos y los roles profesionales.

Cerraremos el webinar con un análisis de las implicaciones de estos cambios para las y los profesionales del lenguaje.

La ponente, María Do Campo, profesora de la UVic-UCC, colabora como docente en otras universidades catalanas y desarrolla su actividad investigadora en la UAB como miembro del  grupo de investigación GELEA2LT. En el ámbito profesional, cuenta con más de diez años de experiencia en empresas de servicios lingüísticos y actualmente trabaja como Machine Translation Quality Manager.

Inscripciones

Avatar photo

About Maria Perramon

I’m a freelance conference interpreter and a lecturer at the University of Vic-Central University of Catalonia, where I teach simultaneous and consecutive interpreting. Both interpreting and teaching involve continuous learning, which is what makes these professions so fascinating.
This entry was posted in Postgraduate studies, Profession, Technologies, Translation. Bookmark the permalink.

Please respond to this Tradiling post.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.