XVII Jornades de traducció a Vic: Música i traducció per a la pantalla i per a l’escenari

jornades traduccio 2104Els estudis de traducció fan 20 anys a Vic. La traducció audiovisual i la traducció teatral també han assolit la majoria d’edat com a disciplines acadèmiques al llarg d’aquests anys i n’han sorgit nombroses publicacions i activitats acadèmiques. Així, a la UVic vam dedicar les IV Jornades a la traducció teatral l’any 2000, i les XII Jornades, a la traducció audiovisual el 2008. Al voltant d’aquests temes s’han defensat nombrosos treballs de recerca de llicenciatura i màster, així com diverses tesis doctorals.

Enguany posem banda sonora a la celebració dels 20 anys dels estudis de traducció amb una jornada que interrelaciona la traducció audiovisual i teatral amb el fil conductor de la música, un llenguatge suposadament universal, que experimenta canvis fascinants quan acompanya textos.

  • Com es tradueixen les cançons al cinema i a la televisió?
  • Com conviuen en l’òpera i el teatre els sobretítols i les adaptacions cantables?
  • Què hi ha al darrere del boom dels musicals angloamericans que omplen els nostres teatres?
  • Quines vies d’investigació s’obren en aquests camps?

D’aquestes qüestions en tindrem un tast en aquesta jornada. Pareu l’orella!

Programa

9.00-9.15 Acreditacions
9.15 Inauguració de la jornada (Dra. Marta Otero i Dr. Francesc Codina)
9.30 Dra. Marta Mateo (Universidad de Oviedo)
“English musical texts across cultural and linguistic barriers: the significant role of translation”
10.30 Lluís Comes (traductor, ajustador i lletrista)
“Les cançons en el doblatge de productes audiovisuals”
11.30 Pausa-cafè
12.00 Dra. Lydia Brugué (Universitat de Vic)
“La traducción y la no traducción de canciones en las películas de animación”
13.00 Odile Arqué (poeta, lletrista i traductora)
“El llibret d’òpera. Intel·ligible i cantable”
14.00 Cloenda

La inscripció és gratuïta, però obligatòria, per obtenir certificat d’assistència al final de la jornada, i limitada a l’aforament de la sala.

Organització:  FETCH i TRACTE

Coordinació: Eva Espasa

Comitè organitzador: Montse Corrius, Eva Espasa i Miquel Pujol

Més informació al lloc web de TRACTE.

Eva Espasa

About Eva Espasa

Eva Espasa, Ph.D. in English Philology (University of Barcelona), is a Senior Lecturer at the Universitat de Vic (Catalonia/Spain), where she teaches audio-visual translation, translation for advertising, and scientific and technical translation at undergraduate and postgraduate levels. Her main research interests are audiovisual translation, stage translation, translation training and gender studies.
This entry was posted in Congresses, journals and research. Bookmark the permalink.